第273章 颜延之《秋胡诗》(8 / 9)
息。
40. 惨凄岁方晏,日落游子颜:
一年将尽内心凄惨悲伤,夕阳照着游子(秋胡)的脸。
41. 高张生绝弦,声急由调起:
将琴弦紧绷会导致弦断绝,声音急促是因为曲调的缘故。
42. 自昔枉光尘,结言固终始:
从当初承蒙你与我结为夫妻,就立下誓言要始终坚守。
43. 如何久为别,百行愆诸己:
为何在长久分别之后,你自身的种种行为出现过错?
44. 君子失明义,谁与偕没齿:
你身为君子却丧失明辨是非的道义,又怎能与你相伴终身?
45. 愧彼《行露》诗,甘之长川汜:
愧对《行露》诗中所彰显的贞义,甘愿投身那长河之中。
……
全译:
梧桐倾慕吸引高栖的凤凰,寒谷等待律管吹暖而焕发生机。
夫妻间相互牵挂怎能不心怀思念?即便相距遥远也常相匹配。
那位温柔娴静的女子,嫁入君子家中为妻。
她的节操峻厉如秋霜,明艳的容颜堪比初升的朝阳。
美好的命运眷顾于我,心中欣喜的愿望就此达成。
新婚闲居尚未尽享欢好,丈夫却要远行他方。
他摘下平民头巾前往千里之外,系上印绶去京城为官。
黎明时分便告诫仆从准备启程,身边的人相伴相随。
驾车驶出城外,道路漫长而迂回。
若丈夫活着便是长久的离别,若不幸去世便永远不能归来。
唉,我抱怨这远行的差事,从早到晚在路途上奔波。
清晨冒风寒驾车前行,夜晚解鞍歇宿饱受霜露。
平原和低湿之地满是悲凉,旋风席卷着高大的树木。
离群的野兽在荒径上奔突,受惊的鸟儿四处飞散。
可悲啊这在外求官的游子,在这山川道路间如此辛劳。
离家的行人渐行渐远,时光悠悠流转。
在美好的时光里无奈分别,随着日月推移,旧岁将尽。
谁能料到寒来暑往,不经意间只见草木荣枯。
年末独自面对空房,凉风从座位角落吹起。
每日起床就寝只觉天愈发寒冷,白露滋生在庭院的荒草上。
在外辛劳为官终于盼到归乡,沿着山河踏上归途。
当初离别时秋意还未深,如今已过一年时光。
养蚕的三月趁着闲暇,多次路过那片桑林田野。
美丽的女子正忙于采桑,身姿窈窕攀援高枝。
如此倾国倾城之貌谁能不留意,我停下车马在山丘间。
岁月流逝确实思念劳神,分别太久模糊了你我的音容。
虽只分别五年,此刻却似素不相识。
我下车沿着小路走去,兴奋地以目光传情。
南方的黄金难道不珍贵?只是我内心并不看重。
她坚守道义言辞恳切,如同金玉之声般坚定。
面对她的高尚节操我难以久留纠缠,最终又一次空手而回。
我缓缓走到路的尽头,满怀犹豫来到家门。
进入厅堂向母亲请安,走进内室询问妻子何在。
傍晚她采桑归来,正值夕阳洒在桑榆之际。
妻子盼到黄昏我归来,满怀惭愧与叹息走上前来。
心中的情怀怎能抑制?姑且诉说这些年的艰难。
分别多年,这一别山河阻隔。
春天到来我也从未快乐,秋天一到总觉格外寒冷。
清晨醒来便愁绪满怀,在闺房中长声叹息。
年末时心情格外凄惨,夕阳映照着游子的容颜。
↑返回顶部↑
温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【格格党】 www.g3zw.com。我们将持续为您更新!
请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。