第222章 成公绥《啸赋》(6 / 8)
已。良自然之至音,非丝竹之所拟。
- 翻译:啸声仿佛能让云朵在太清(天空极高处)飘荡,能汇聚万里长风。曲子终结,声音消逝后,听者仍沉浸其中,玩味不已。这实在是最自然纯粹的美妙之音,绝非丝竹乐器所能比拟。
6. 是故声不假器,用不借物。近取诸身,役心御气。动唇有曲,发口成音。触类感物,因歌随吟。
- 翻译:所以,这种声音不借助乐器,发声也不依靠外物。只需从自身获取,通过内心控制气息。嘴唇微动便成曲调,开口就发出声音。能根据不同的事物产生感触,随性而歌、随感而吟。
7. 大而不洿,细而不沈。清激切于竽笙,优润和于瑟琴。
- 翻译:啸声宏大却不浑浊,细微却不低沉。其清脆激越胜过竽笙,优美温润超过瑟琴。
8. 玄妙足以通神悟灵,精微足以穷幽测深。收激楚之哀荒,节北里之奢淫。
- 翻译:啸声的玄妙之处足以使人与神灵沟通,领悟灵性;其精微之处能够探究幽深莫测的事物。它能收敛像《激楚》那样过于哀伤的情感,节制如《北里》之乐的奢靡放纵。
9. 济洪灾于炎旱,反亢阳于重阴。
- 翻译:(啸声)在炎热干旱时能带来洪灾(缓解旱情),在阳气过盛时能使天气转为重阴(调节阴阳平衡)。(此句为夸张表述,形容啸声神奇作用)
10. 若乃登高台以临远,披文轩而骋望。喟仰拚而抗首,嘈长引而憀亮。
- 翻译:如果登上高台眺望远方,打开有文采的轩窗尽情远望。感慨激昂,仰天鼓掌,抬头发出悠长响亮的啸声。
11. 或舒肆而自反,或徘徊而复放。或冉弱而柔挠,或澎濞而奔壮。
- 翻译:啸声有时舒缓放纵后又自行收敛,有时迂回徘徊后再次奔放。有时轻柔纤弱,如柳枝柔曲,有时澎湃汹涌,如奔马雄壮。
12. 横郁鸣而滔涸,冽飘眇而清昶。逸气奋涌,缤纷交错。列列飙扬,啾啾响作。
- 翻译:啸声有时像横着的郁闷之气鸣叫,又似滔滔流水干涸;有时声音凛冽高远,清朗流畅。蓬勃的气息奋涌而出,各种声音缤纷交错。如烈烈风声扬起,又如啾啾鸟鸣响起。
13. 奏胡马之长思,向寒风乎北朔。又似鸿雁之将雏,群鸣号乎沙漠。
- 翻译:啸声像胡马在北风中长久嘶鸣,思念远方;又如同鸿雁带着幼雏,在沙漠中齐声鸣叫。
14. 故能因形创声,随事造曲。应物无穷,机发响速。
- 翻译:所以(啸声)能够依据不同的形态创造声音,根据不同的事物营造曲调,对各种事物的反应无穷无尽,时机一到,声音迅速发出。
15. 怫郁冲流,参谭云属。若离若合,将绝复续。
- 翻译:啸声有时悲愤抑郁,如水流激荡,有时连绵不断,如云气相连。声音似分离又似聚合,像要断绝却又继续响起。
16. 飞廉鼓于幽隧,猛虎应于中谷。南箕动于穹苍,清飚振乎乔木。
- 翻译:啸声仿佛能让风神飞廉在幽深的隧洞中击鼓,引得猛虎在山谷中回应,使南箕星在天空中移动,清凉的疾风振动高大的树木。
17. 散滞积而播扬,荡埃蔼之溷浊。变阴阳之至和,移淫风之秽俗。
- 翻译:(啸声)能够驱散积聚的沉闷之气、播撒清扬,荡涤尘埃雾气的污浊。甚至还能调节阴阳达到和谐,改变不良的风俗。
18. 若乃游崇岗,陵景山。临岩侧,望流川。坐磐石,漱清泉。藉皋兰之猗靡,荫修竹之蝉蜎。
- 翻译:如果游历崇山峻岭,登上高峻的山峰。来到岩边,眺望川流。坐在巨大的石头上,用清泉漱口。以繁茂的皋兰为垫,在修长的翠竹的婀娜阴影下休憩。
↑返回顶部↑
温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【格格党】 www.g3zw.com。我们将持续为您更新!
请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。