第129章 粤语诗学的跨文明对话(1 / 2)

加入书签

【附:原诗文】

《修昔底德陷阱》(粤语诗)

——忽然谂到呢个异国人

文树科

丛林,丛林,丛林法则?

陷阱,陷阱,光嘅阴影?

高高大大嘅木秀于林哈

噈定梗遮得晒阳光雨露?

冇忘记咗大树底下好乘凉

家阵唔喺斯巴达同雅典间……

将军佢噈喺深深嘅太平洋

睇睇边个嘅心,面向太阳……

《诗国行》(粤语诗鉴赏集)2o25615粤北韶城沙湖畔

《粤语诗学的跨文明对话》

——《修昔底德陷阱》的隐喻张力与声律政治学

文元诗

【诗学本体论】

树科此作以粤语声腔激活了古典"

比兴"

传统,在"

丛林陷阱"

的复沓结构中构建起三重诗学维度:章设问句的哲学诘难("

法则?阴影?"

)令人想起《诗经·伐檀》的"

坎坎"

叠韵,却以粤语入声字"

噈"

(uk1)的顿挫模拟权力碰撞的钝响。

诗人将《运命论》"

木秀于林"

的典故置入殖民语境,辅以粤语特有副词"

家阵"

(现在)完成时空折叠,恰如钱钟书所言"

比喻有两柄而复具多边"

【隐喻考古学】

"

大树底下好乘凉"

作为岭南俗谚,在此与修昔底德笔下的"

雅典人的帝国"

形成镜像。

粤语保留的古汉语层次("

佢"

对应《史记·项羽本纪》"

彼可取而代也"

的"

彼"

)使太平洋将军的凝视获得《春秋》微言大义。

诗中"

光嘅阴影"

暗合柏拉图洞穴喻,而"

睇睇"

(看看)的双声叠韵则创造性地转化了《文心雕龙》"

叠韵杂句而必睇"

的声训传统。

【声律政治学】

全诗押暗韵的精心设计构成音义对抗:前两节"

林"

(1a4)与"

荫"

(ja3)形成闭口韵的压抑感,末节"

阳"

(joeng4)与"

凉"

(1oeng4)的开口呼则暗示解放可能。

这种"

声腔辩证法"

令人想起黄节《粤东诗学举要》所述"

音随世变而义通古今"

,诗人用"

斯巴达"

(si1baa1daat6)的粤语转音制造陌生化效果,其爆破音恰与"

太平洋"

(taai3pg4joeng4)形成海洋文明的语音象征。

【跨文明诗学】

诗歌通过"

木秀于林"

的意象重组,将《淮南子》"

木大则根擢"

的警示与当代国际关系理论对话。

第三段"

面向太阳"

的结句,既暗含《尚书·尧典》"

寅宾出日"

的东方政治伦理,又以粤语阳声韵收束全篇,实现从霍布斯丛林到儒家"

天下观"

的诗性越。

这种"

方言入雅言"

的实践,恰印证了饶宗颐《粤词清雅》"

以俗为雅而声气愈宏"

的论断。

↑返回顶部↑

温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【格格党】 www.g3zw.com。我们将持续为您更新!

请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

书页/目录