第129章 粤语诗学的跨文明对话(1 / 2)
【附:原诗文】
《修昔底德陷阱》(粤语诗)
——忽然谂到呢个异国人
文树科
丛林,丛林,丛林法则?
陷阱,陷阱,光嘅阴影?
高高大大嘅木秀于林哈
噈定梗遮得晒阳光雨露?
冇忘记咗大树底下好乘凉
家阵唔喺斯巴达同雅典间……
将军佢噈喺深深嘅太平洋
睇睇边个嘅心,面向太阳……
《诗国行》(粤语诗鉴赏集)2o25615粤北韶城沙湖畔
《粤语诗学的跨文明对话》
——《修昔底德陷阱》的隐喻张力与声律政治学
文元诗
【诗学本体论】
树科此作以粤语声腔激活了古典"
比兴"
传统,在"
丛林陷阱"
的复沓结构中构建起三重诗学维度:章设问句的哲学诘难("
法则?阴影?"
)令人想起《诗经·伐檀》的"
坎坎"
叠韵,却以粤语入声字"
噈"
(uk1)的顿挫模拟权力碰撞的钝响。
诗人将《运命论》"
木秀于林"
的典故置入殖民语境,辅以粤语特有副词"
家阵"
(现在)完成时空折叠,恰如钱钟书所言"
比喻有两柄而复具多边"
。
【隐喻考古学】
"
大树底下好乘凉"
作为岭南俗谚,在此与修昔底德笔下的"
雅典人的帝国"
形成镜像。
粤语保留的古汉语层次("
佢"
对应《史记·项羽本纪》"
彼可取而代也"
的"
彼"
)使太平洋将军的凝视获得《春秋》微言大义。
诗中"
光嘅阴影"
暗合柏拉图洞穴喻,而"
睇睇"
(看看)的双声叠韵则创造性地转化了《文心雕龙》"
叠韵杂句而必睇"
的声训传统。
【声律政治学】
全诗押暗韵的精心设计构成音义对抗:前两节"
林"
(1a4)与"
荫"
(ja3)形成闭口韵的压抑感,末节"
阳"
(joeng4)与"
凉"
(1oeng4)的开口呼则暗示解放可能。
这种"
声腔辩证法"
令人想起黄节《粤东诗学举要》所述"
音随世变而义通古今"
,诗人用"
斯巴达"
(si1baa1daat6)的粤语转音制造陌生化效果,其爆破音恰与"
太平洋"
(taai3pg4joeng4)形成海洋文明的语音象征。
【跨文明诗学】
诗歌通过"
木秀于林"
的意象重组,将《淮南子》"
木大则根擢"
的警示与当代国际关系理论对话。
第三段"
面向太阳"
的结句,既暗含《尚书·尧典》"
寅宾出日"
的东方政治伦理,又以粤语阳声韵收束全篇,实现从霍布斯丛林到儒家"
天下观"
的诗性越。
这种"
方言入雅言"
的实践,恰印证了饶宗颐《粤词清雅》"
以俗为雅而声气愈宏"
的论断。
↑返回顶部↑
温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【格格党】 www.g3zw.com。我们将持续为您更新!
请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。