第128章 解构语言迷雾(1 / 2)

加入书签

《修昔底德陷阱》(粤语诗)

——忽然谂到呢个异国人

文树科

丛林,丛林,丛林法则?

陷阱,陷阱,光嘅阴影?

高高大大嘅木秀于林哈

噈定梗遮得晒阳光雨露?

冇忘记咗大树底下好乘凉

家阵唔喺斯巴达同雅典间……

将军佢噈喺深深嘅太平洋

睇睇边个嘅心,面向太阳……

《诗国行》(粤语诗鉴赏集)2o25615粤北韶城沙湖畔

《解构语言迷雾》

——论《修昔底德陷阱》的诗性政治书写

文阿蛋

在当代诗歌版图中,树科的《修昔底德陷阱》犹如一颗投向平静湖面的石子,以粤语方言的独特韵律与充满张力的意象组合,打破了传统政治诗写作的固有范式。

这诗以古希腊历史学家修昔底德提出的“新兴大国与守成大国必然冲突”

理论为切入点,却未陷入简单的概念演绎,而是通过极具地域特色的语言系统与充满隐喻色彩的意象体系,构建出一个多维的诗学空间,在历史与现实、理论与诗意的碰撞中,完成对国际关系本质的深刻叩问。

一、粤语方言的诗学突围:语言符号的解构与重构

诗歌开篇“丛林,丛林,丛林法则?陷阱,陷阱,光嘅阴影?”

以极具节奏感的重复句式,将现代国际关系理论中的“丛林法则”

与“修昔底德陷阱”

两个核心概念直接抛向读者。

这里,粤语中“嘅”

字的使用,不仅强化了诗歌的地域色彩,更在语言层面形成一种陌生化效果。

正如本雅明在《译者的任务》中所言:“翻译不是复制原文的意义,而是在另一种语言中重新创造原文的生命。”

树科对粤语方言的运用,恰似一种诗歌语言的“翻译”

,将抽象的政治概念转化为具有鲜活生命力的诗性表达。

粤语作为汉语方言中保留古音较多的语言体系,其独特的九声六调赋予诗歌强烈的音乐性。

“高高大大嘅木秀于林哈,噈定梗遮得晒阳光雨露?”

一句中,“噈定梗”

(粤语中“就一定”

的意思)的口语化表达,与文言色彩的“木秀于林”

形成鲜明对比,这种雅俗交融的语言风格,打破了传统诗歌语言的固有边界。

正如赵元任在《语言问题》中指出:“方言是保存古代文化的活化石。”

树科对粤语的运用,不仅是对地域文化的传承,更是对诗歌语言表现力的拓展。

方言的使用在诗歌中往往具有双重功能:一方面,它增强了诗歌的地域辨识度,使作品带有独特的文化印记;另一方面,它又在一定程度上制造了阅读障碍,考验着读者的理解能力。

但正是这种“障碍”

,促使读者跳出惯常的阅读思维,以一种全新的视角去解读诗歌。

这种语言策略,与俄国形式主义提出的“陌生化”

理论不谋而合,通过对日常语言的变形与重构,使读者重新现语言的诗意本质。

二、意象系统的隐喻建构:历史与现实的对话场域

诗歌中的“丛林”

与“陷阱”

意象,构成了一个充满张力的隐喻系统。

“丛林”

意象直接指向“丛林法则”

,即弱肉强食的生存逻辑,这一意象在诗歌中反复出现,强化了国际关系中残酷竞争的现实图景。

而“陷阱”

则对应“修昔底德陷阱”

理论,暗示着新兴大国与守成大国之间难以避免的冲突宿命。

这两个意象的叠加使用,将抽象的政治理论转化为具象的视觉符号,使读

↑返回顶部↑

温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【格格党】 www.g3zw.com。我们将持续为您更新!

请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

书页/目录