第346章 吴迈远《杞梁妻》(3 / 3)
运用夸张手法,将她对丈夫的思念、悲痛与不舍之情推向高潮,以一种极具画面感的方式,让读者深切感受到杞梁妻内心深处无法抑制的悲伤情绪,使诗歌的情感表达在结尾处达到顶点,余韵悠长。
……
句译:
1. 灯竭从初明,兰凋犹早薰
- 翻译:油灯从一开始的明亮,渐渐燃烧直至枯竭;兰花虽然凋谢,却还留存着早些时候的芳香。
2. 扼腕非一代,千载炳遗文
- 翻译:为(杞梁妻的故事)叹息惋惜的并非只有一代人,千年来这个故事在流传的文字中闪耀着光芒。
3. 贞夫沦莒役,杜吊结齐君
- 翻译:忠贞的丈夫(杞梁)在参与莒国的战事中丧生,(杞梁妻)拒绝(齐君)在郊外吊唁,从而与齐君产生关联(发生这一事件)。
4. 惊心眩白日,长洲崩秋云
- 翻译:(杞梁妻的悲痛)让白日都感到惊心目眩,使得长洲上秋天的云朵都为之崩塌。
5. 精微贯穹旻,高城为隳坟
- 翻译:(杞梁妻)精诚之心上达苍穹,坚固的城墙为此塌陷,变成了(杞梁的)坟茔。
6. 行人既迷径,飞鸟亦失群
- 翻译:路上的行人因(这变故)迷失了道路,天空的飞鸟也惊得失去了群伴。
7. 壮哉金石躯,出门形影分
- 翻译:多么强壮的如金石般的身躯啊,(丈夫)出门(参战)后,(从此)与妻子形影分离。
8. 一随尘壤消,声誉谁共论
- 翻译:(丈夫)一旦随着尘土消逝,他的声誉又有谁来共同评说呢?
9. 裂帛为离书,挥泪上参云
- 翻译:(杞梁妻)撕裂丝帛写下离别的书信,挥洒的泪水直上高空与云相连。
……
全译:
油灯自最初亮起,直至油尽熄灭;兰花已然凋零,尚留昔日芬芳。
为这故事叹息之人,不止一代;千年来它在文字中,熠熠生辉。
忠贞的杞梁,丧命于莒国战事;杞梁之妻,拒绝郊外吊唁,与齐君有此纠葛。
她的悲痛,令白日惊心目眩;长洲之上,秋云也为之崩散。
她的精诚,上达茫茫苍穹;坚固高城,为此塌陷成坟。
行人因之,迷失前行道路;飞鸟受惊,离散失却同伴。
杞梁身躯,曾如金石般强壮;出门参战,从此与妻阴阳相隔。
一旦逝去,如尘土般消散;他的声誉,又有谁来一同评说?
杞梁之妻,撕裂丝帛写下诀别书信;挥洒的泪水,仿佛直上云霄与云相接。
↑返回顶部↑
温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【格格党】 www.g3zw.com。我们将持续为您更新!
请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。