第36章 嵇康《幽愤诗》(6 / 7)
辱志沮
译:虽然我秉持正义,但精神遭受屈辱,志向也变得沮丧。
澡身沧浪,岂云能补
译:即便想如在沧浪水中洗濯身体般洁身自好,又怎能弥补现在的处境呢?
雍雍鸣雁,厉翼北游
译:大雁和谐鸣叫,振奋翅膀向北飞去。
顺时而动,得意忘忧
译:它们顺应时节而行动,自得其乐,忘却忧愁。
嗟我愤叹,曾莫能俦
译:唉,我心中的愤懑无人能比。
事与愿违,遘兹淹留
译:事情发展与我所愿相违背,我遭受此难,被困于此。
穷达有命,亦又何求
译:穷困与显达都由命运决定,又还有什么可追求的呢?
古人有言,善莫近名
译:古人说过,做善事不要追求名声。
奉时恭默,咎悔不生
译:顺应时势,恭敬沉默,就不会产生过错和悔恨。
万石周慎,安亲保荣
译:像万石君一家那样谨慎周到,既能使亲人安乐,又能保持自身荣耀。
世务纷纭,祗搅余情
译:世间事务纷繁复杂,只会扰乱我的心境。
安乐必诫,乃终利贞
译:身处安乐时一定要保持警惕,这样最终才能吉祥顺利。
煌煌灵芝,一年三秀
译:光彩夺目的灵芝,一年能多次开花。
予独何为,有志不就
译:为何只有我,志向难以实现?
惩难思复,心焉内疚
译:以此次患难为警戒,反思如何恢复,我内心充满愧疚。
庶勖将来,无馨无臭
译:希望今后以此自勉,行事不引人注目。
采薇山阿,散发岩岫
译:在山的曲折处采薇而食,在山洞中披散头发。
永啸长吟,颐性养寿
译:长久地啸吟,以此颐养性情,延年益寿。
……
全译:
唉,我福分如此浅薄,年少时便遭遇不幸。
尚在襁褓之中,孤苦无依,还懵懵懂懂不谙世事。
全赖母亲与兄长的养育,他们慈爱有余,威严不足。
我仗着这份宠爱,任性放纵,不听教诲,也不师从师长。
等到成年,依旧凭借家人的宠溺,肆意随性,不加约束。
我心向高远,仰慕古人风范,坚守自己崇尚的志趣。
倾心于老庄之学,看轻身外之物,珍视自身的本真。
立志坚守质朴的本性,修养身心,保全纯真自然的天性。
我自认并非聪慧之人,虽一心向善,行事却懵懂无知。
恰似子玉刚愎致败,我也屡屡招来诸多诋毁。
德行高尚之人宽宏大量,能包容污垢,忍辱负重。
世人多有邪僻之行,而我无力改变这世道。
只因我心胸狭隘,善恶分明,毫不隐晦。
如今反思过错,内心痛苦,仿佛身受重创。
我本欲少犯过错,却不料谤议如沸。
我生性善良,无意伤人,却频频遭人怨恨憎恶。
往昔我自惭不如柳下惠那般宽容,如今又愧对孙登的教诲。
于内,有负往日的志向;于外,愧对亲朋好友。
我仰慕严君平与郑子真的风范,乐于安贫乐道,闲居度日。
与世无争,淡泊名利,方能神气安然。
可叹我命运多舛,灾祸缠身。
这并非上天降下的厄运,实因我自身的愚顽疏阔。
事理不通,祸患积聚,最终身陷囹圄。
面对狱
↑返回顶部↑
温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【格格党】 www.g3zw.com。我们将持续为您更新!
请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。