第228章 剧本写得好到没法生气(2 / 2)

加入书签

aw you” 的甜蜜结局,结果居然是双双殉情的悲剧!

汤姆翻到最后一句翻译 “our hatred is paid with their blood”(我们的仇恨,用他们的鲜血偿还了),只觉得心脏被揪了一下。

他点开评论区,发现满屏都是和他一样的 “震惊”:

【Lily:我以为会和《Love Story》一样甜!他们为什么死了?】

【mike:白久,你怎么敢的!你让我一边哼《Love Story》一边读悲剧!]

【Emma:写得太棒了,但结局让我哭了。为什么不是圆满结局?】

......

汤姆深吸一口气,也忍不住发了条动态,语气里满是 “被甜歌欺骗” 的 “委屈” 与调侃:

【tom致白久:我刚读完你的《罗密欧与朱丽叶》翻译,我必须说 —— 你是个骗子!我听了《Love Story》一百遍,以为是个甜蜜的爱情故事,结果你让他们最后都死了!剧本写得好到我都没法生气,但下次请提醒我们:“这是悲剧,不是甜歌”!】

他的动态很快被点赞和评论,有人附和 “我也被骗了”,有人调侃 “《Love Story》是‘诈骗式宣传’”,还有人认真讨论 “悲剧才更让人记住爱情的珍贵”。

汤姆看着这些评论,又翻回白久的翻译,忍不住笑了 ——

虽然被 “虐” 到,但不得不承认,这个悲剧故事比他想象中更有力量,那些细腻的台词翻译,让他第一次这么深刻地感受到 “世仇与爱情” 的矛盾。

“好吧,我原谅你了。”

汤姆对着手机小声说,然后点开白久的账号,把《Romeo and Juliet》的翻译分享到自己的社交主页,还加上一句:

【tom:这是个悲伤但很棒的故事,喜欢《Love Story》的别错过】

此时的 302 寝室,白久还在对着笔记本构思专辑。

齐飞宇突然凑过来说:

“哎酒,你看红博上说,有人在 tt 上看见好多海外网友在说你‘骗’他们,说《Love Story》是甜歌,故事是悲剧!”

白久愣了一下,随即笑了:

“正常,悲剧才更能让人记住吧。”

他拿起手机,扫了眼海外网友的评论,看到那句 “剧本写得好到没法生气”,嘴角忍不住上扬。

他关掉手机,重新看向笔记本上......

↑返回顶部↑

书页/目录