议论三十二则(二十二)(3 / 4)

加入书签

究。

原文:

生死有命,宁不信然耶?

译文:

生死是由命运决定的,难道不确实是这样吗?

注解:

宁不信然:难道不确实如此。

耶:反问语气词。

原文:

予官京师日久,每见人之数应为此官,而其时本无此一缺,有人焉。

译文:

我在京城做官时间久了,常常看到有人命中注定该担任某个官职,但当时本来没有这个职位空缺,却有人去谋求。

注解:

官京师:在京城做官。

数:命数。

缺:职位空缺。

原文:

竭力经营,干办停当。

译文:

(那人)用尽心力谋划钻营,把事情都安排妥当。

注解:

经营:谋划钻营。

干办停当:将事情安排妥当。

原文:

而此人无端值之,或反为此人之所不欲,且滋诟詈。

译文:

但另一个人平白无故得到了这个职位,有的反而这是此人不想要的,还招来责骂。

注解:

无端:平白无故。

值之:得到这个职位。

滋:招来。

诟詈:责骂。

原文:

如此者不一而足。

译文:

像这样的情况不止一件。

注解:

不一而足:指同类情况很多,不止出现一次。

原文:

此举世之人共知之,而当局则往往迷而不悟。

译文:

这是全天下的人都知道的事,但身处其中的人却常常沉迷而不醒悟。

注解:

举世:全天下。

当局:身处事情中的人。

迷而不悟:沉迷其中而不醒悟。

原文:

其中之求速反迟,求得反失。

译文:

这当中有人想求快反而更慢,想得到反而失去。

原文:

彼人为此人而谋,此事因彼事而坏。

译文:

那个人替这个人谋划,这件事却因为那件事而搞坏。

注解:

谋:谋划。

坏:搞坏。

原文:

颠倒错乱,不可究诘。

译文:

(事情)颠倒混乱,没办法追究查问清楚。

注解:

颠倒错乱:混乱无序。

究诘:追究查问。

原文:

人能将耳目闻见之事平心体察,亦可消许多妄念也。

译文:

人如果能平心静气地体会观察耳闻目睹的事,也可以消除很多虚妄的念头。

注解:

平心体察:平心静气地体会观察。

妄念:虚妄的念头。

总结:本章节主要讲了。

这段内容围绕“知命”展开核心观点,主要讲:

桐城张文端公(张英)在《聪训斋语》中提及“不知命无以为君子”,并引用朱熹注解称“不知命则见利必趋、见害必避,难成君子”。

作者自述年少受姚端恪公教导,信奉此理,遇疑难事便依此判断。

接着阐述“知命”后的行事准则:人生祸福荣辱皆有定数,无需刻意趋利避害,不如安心做君子。

面对权势者,不必对抗招祸,也不必委曲失己,以谦和、委婉方式应对即可,还强调若任州县官,绝不用官银媚上,因官

↑返回顶部↑

温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【格格党】 www.g3zw.com。我们将持续为您更新!

请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

书页/目录