354丝路织星河:全球桑蚕共融图(2 / 5)

加入书签

我们预想的还要好!”

    妮娜也笑着说:“清迈的‘斜顶支架’技术,不仅帮斐济抗了台风,还被东南亚的其他国家学了去。上个月越南的匠人来清迈学习,回去后就给他们的桑园搭了支架,刚好躲过了雨季的暴雨。”

    周明远则带来了海南“海桑”与安第斯三系混种桑嫁接成功的好消息:“新培育的‘海陆双适应桑苗’,既能在海南的海边生长,又能在安第斯的高原存活,下个月我们就可以开始批量培育,推广到更多气候复杂的地区。”

    看着来自世界各地的桑蚕匠人聚在一起,分享着协作的成果,苏尔玛心里满是感动。她想起第一次在安第斯工坊里,守苗爷爷说的那句话:“桑苗没有国界,桑蚕文化也没有国界。”现在,这句话正在变成现实——从安第斯的高原到非洲的沙漠,从蒙古的草原到斐济的海岛,一条无形的桑蚕丝路,已经在全球织展开来。

    第二天的“全球桑蚕文化论坛”上,苏尔玛作为主旨发言人,站在巨大的LED屏幕前,身后播放着乔瓦尼拍摄的纪录片片段:安第斯工坊的老织机、非洲沙漠的桑苗、蒙古草原的蚕室、斐济海岛的染坊,还有各国匠人协作的场景——奥莉娅教莱拉用椰子纤维防盐,妮娜帮莱拉搭支架,守苗爷爷给海南的桑苗做组培,周明远教非洲匠人缫丝……

    “三十年前,我丈夫驾着船,带着桑苗种子穿越太平洋,他说,桑丝能连接不同的土地。”苏尔玛的声音透过麦克风,传遍整个会场,“现在,我们做到了。我们用桑苗跨越了沙漠与绿洲的界限,用桑丝连接了高原与海岛的距离,用协作打破了文化与地域的隔阂。未来,我们希望能建立‘全球桑蚕文化协作网络’,让每一片土地上的桑蚕匠人,都能共享技术、共享资源、共享市场,让桑蚕文化成为促进全球文化交流、推动可持续发展的桥梁。”

    论坛结束后,来自二十多个国家的桑蚕组织代表,在会场外的草坪上,共同种下了一株“全球混种桑苗”——这株苗是用安第斯三系混种桑、非洲沙漠桑、蒙古草原桑、海南海桑、斐济海岛桑的枝条嫁接而成的,叶片呈现出不同的绿色,象征着不同文化的融合。代表们围着桑苗,手拉手唱起了各自国家的桑蚕民谣,不同的语言、不同的旋律,在上海的天空下交织在一起,像一首跨越国界的丝路之歌。

    博览会闭幕后,苏尔玛和卡米拉没有立刻回安第斯,而是跟着周明远去了海南。海南的桑蚕研究所里,“海陆双适应桑苗”已经培育出了第一批组培苗,叶片肥厚,根系发达,正被装进营养钵里,准备运往东南亚和非洲的沿海地区。

    “这些苗能在盐度0.8%的土壤里生长,抗台风能力也很强,”周明远指着苗床上的桑苗,“我们和太平洋岛国农业组织合作,下个月就会派技术人员去斐济、瓦努阿图,指导当地匠人种植‘海陆双适应桑苗’,还会在当地建立育苗基地,让他们能自己培育桑苗,不用再依赖进口。”

    在海南的海边桑园里,苏尔玛看到了莱拉寄来的新照片:斐济的“海岛桑蚕文化工坊”已经建成,木屋里摆着织机和染缸,墙上挂着各国桑蚕文化的照片,莱拉正带着几个斐济女孩学习植物染,她们手里拿着“碧海桑丝”方巾,笑得格外灿烂。照片的背面,莱拉写着:“苏尔玛奶奶,我们的桑园里,已经有了来自安第斯、非洲、中国的桑苗,它们像一家人一样,在太平洋的阳光下一起生长。”

&n

↑返回顶部↑

温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【格格党】 www.g3zw.com。我们将持续为您更新!

请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。

书页/目录