336红土中心桑韵长(5 / 6)
; 塔玛拉则联合新西兰、斐济的原住民织匠,成立了“南太平洋纤维技艺联盟”,定期在技艺中心举办织锦培训班,教大家用本地材料制作不同的织锦。“以后我们再也不用买外来的纤维材料了,用澳大利亚的桑丝、金合欢纤维,就能织出漂亮的锦。”塔玛拉拿着一块刚织好的沙画织锦,笑着说。
一个月后,阿纳姆地的桑园迎来了丰收。守苗爷爷培育的“红土抗旱蜜桑”长得郁郁葱葱,桑叶肥厚,带着淡淡的蜜香,根系深深扎进红土,和金合欢的根缠绕在一起,再也不怕干旱;蚕宝宝吃了桑叶,吐出的蚕丝既有本地桑丝的韧性,又有紫纹蜜桑的光泽,被称为“红土蜜丝”。用这种蚕丝和亚麻纤维混纺织成的红土沙纹蜜丝织,沙画染料持久,手感柔软,上面的蜥蜴、乌鲁鲁图腾在阳光下泛着温暖的红棕色,很快就成了国际原住民手工品市场的抢手货。
妮娜的手经过精心护理,干裂的口子渐渐愈合,她决定举办一场“阿兰达桑蚕文化节”,邀请澳大利亚原住民部落代表和全球丝路桑蚕联盟的成员参加。节日当天,社区的红沙地上张灯结彩,到处挂满了红土沙纹蜜丝织和桑蚕灯笼,织锦的红棕色与金合欢的黄花、乌鲁鲁的红岩相映成趣,像一幅红土风情画。
妮娜带着玛拉、本和十几个年轻学徒,在桑园里演示沙画、染料调配和织锦技艺;守苗爷爷和杰克则展示“红土抗旱蜜桑”的培育技术和灌溉系统;阿琳和塔玛拉合作,用红土蜜丝和亚麻纤维,织出了一幅巨型挂毯,上面绣着阿纳姆地的红土、墨累-达令河支流、乌鲁鲁巨石、阿兰达沙画图腾,边缘还缀着沙漠橡果和金合欢花。
风澈站在挂毯前,对着众人说道:“阿纳姆地的故事告诉我们,哪怕在干旱的红土中心,传统桑蚕业也能绽放生机——只要我们尊重原住民的生态智慧,用本土资源结合创新技术,就能让桑香飘遍每一片红土地。接下来,联盟计划在爱丽丝泉建立‘大洋洲红土桑蚕研发中心’,让红土抗旱蜜桑和红土沙纹蜜丝织走向更多大洋洲国家。”
澳大利亚原住民事务部长走上前,递给风澈一枚用红土烧制的桑蚕徽章,上面刻着阿兰达蜥蜴图腾和乌鲁鲁巨石图案:“风澈先生,澳大利亚愿意代表大洋洲原住民部落加入全球丝路桑蚕联盟,成为大洋洲地区的分会,我们会用最大的努力,让大洋洲的桑香永不消散。”
庆典的最后,所有人都来到桑园里,种下了新的红土抗旱蜜桑苗。玛拉和年轻学徒们小心翼翼地扶着桑苗,阿琳和塔玛拉在桑苗旁系上了红土沙纹蜜丝织的丝带,小石头则在每棵桑苗旁装了个迷你土壤湿度传感器:“以后不管在哪里,都能通过联盟的数据库看到这些桑苗的土壤湿度和生长情况,再也不怕干旱、兔子灾和染料问题了。”
夕阳西下时,乌鲁鲁巨石泛着金红色的光,洒在桑园里的新苗上,也洒在社区的圆形木屋前。风澈望着远处驶来的澳大利亚原住民手工品平台的货车,心里清楚,全球桑蚕的故事又多了一段新的篇章——从乌蒙山的紫纹蜜桑,到亚马逊的莓蓝羽丝织,从多瑙河畔的蓝纹彩织,到萨赫勒草原的红土蜜丝织,从加里曼丹的藤丝雨林织,再到澳大利亚红土中心的红土沙纹蜜丝织,每一缕丝线都连接着不同的文明,每一棵桑苗都扎根在不同的土地,而这些丝线和桑苗,终将织成一张覆盖全球的桑蚕网络,让天下桑香,永远流传。
一个月后,支援队返回乌蒙山。阿琳把红土沙纹蜜丝织的配方
↑返回顶部↑
温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【格格党】 www.g3zw.com。我们将持续为您更新!
请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。