第10章 降谷零的 中文请教(1 / 2)
郑鹤岁刚把文化节“宿舍改造经验分享”
的ppt改到第三版,手机就弹出一条陌生号码的消息:【郑桑,晚上好。
我是波洛的安室。
上次您提到的酸梅汤配方,我尝试时遇到些疑问,不知您今晚是否方便来店里指点一下?作为回报,可以请您品尝新调制的饮品。
】
郑鹤岁盯着屏幕愣了一下。
波洛的安室先生?他怎么有自己的号码?虽然有些疑惑,但想到可能是从店里预留的兼职联系表上找到的,便也说得通。
他想起那位调酒手艺高又温柔的安室先生,正好今晚没兼职,便爽快回复:【没问题安室先生!
我七点过去,顺便给您带改良版的配方笔记!
】
挂了电话,郑鹤岁翻出之前整理的“中式酸梅汤进阶攻略”
——这是他结合安室透的配方和奶奶的秘方改的,加了桂花蜜版本的,还标注了“日本食材替代方案”
。
他揣着笔记出门,路过便利店时,还特意买了两罐中国产的桂花蜜当谢礼。
七点整,郑鹤岁推开波本酒吧的门。
安室透已经在吧台后等着,穿着标志性的白衬衫黑领结,手边放着一本笔记本。
看到他进来,安室透笑着招呼:“来得真准时,麻烦你专门跑一趟了。”
郑鹤岁坐到吧台前,把桂花蜜和笔记推过去:“这是答应您的改良笔记。
您试试加桂花蜜,风味更有层次。
您是在煮制时间还是材料配比上遇到问题?”
安室透接过笔记仔细翻阅,目光在“食材替代方案”
和“煮制时间精准到分钟”
的标注上停留片刻,眼中流露出赞赏:“真是帮大忙了,这么详细的笔记,看得出你花了很多心思。”
他自然地调了一杯新品酸梅汤递给郑鹤岁,“其实最近在看一些中文资料,看到你来了突然想到,不知道能不能请教一下……有些商务场合的中文用语,总觉得字典翻译不够地道。”
“商务中文?我在行啊!”
郑鹤岁来了兴致,掏出手机打开学习app,“推荐您用这个‘中国大学ooc’的商务中文课程,实战性特别强。
还有这个anki记忆卡,我做了一套日语学习卡组,可以分享给您。”
安室透认真地看着手机屏幕,眼底闪过一丝深思。
他原本想借请教中文试探郑鹤岁是否接触组织的“贸易业务”
,没想到对方如此坦率地分享学习工具,反应单纯得出预期。
“这些很有参考价值,谢谢。”
安室透收起手机,状似随意地接话,“说起来,你在贸易公司兼职,会不会遇到中文文件?要是有看不懂的地方,可以拿来问我。
我在处理多语言文件方面还算有些经验。”
郑鹤岁喝了一口酸梅汤,眼睛一亮:“您还真说对了!
上次整理档案时就碰到几份中文的报修单,有些专业术语看不太懂。
不过我们都直接问‘老鼠’哥——哦,就是我上司,他好像都懂。”
说着又忍不住吐槽,“我们公司神秘得很,连个正经名字都没有,办公地点藏在写字楼后面,要不是时薪高,我真要怀疑是不是什么皮包公司了。”
安室透的手指轻轻敲了下杯壁,语气温和:“很多公司出于安全考虑都会这样。
不过既然有中文文件往来,以后遇到难题随时可以来找我。
我在商务沟通方面还是能帮上点忙的。”
“太感谢了!”
郑鹤岁真诚地道谢,完全没意识到这场对话背后的试探意味。
他又和安室透聊了会儿日语学习的困扰,抱怨教材太贵,安室透则耐心地给了他一些建议。
眼看快到九点,郑鹤岁起身告
↑返回顶部↑
温馨提示:亲爱的读者,为了避免丢失和转马,请勿依赖搜索访问,建议你收藏【格格党】 www.g3zw.com。我们将持续为您更新!
请勿开启浏览器阅读模式,可能将导致章节内容缺失及无法阅读下一章。